请设想这样一种口语翻译装置,你用英语默念一个单词,它帮你念出相对应的西班牙语单词。一旦有了这种装置,任何人都可以熟练使用两种语言。
2005年10月,美国宾夕法尼亚州卡内基-梅隆大学的语言学家坦贾·索尔兹和同事推出了首台自动翻译机,但只能翻译大约100个单词。如今,索尔兹的研究小组推出了这个翻译系统的更新版,识别数量基本不受限制。
据《新科学家》报道,美国科学家研制出一种超级即时翻译机,使用者不用发出声音,只要轻轻动一动嘴巴,机器便能够翻译成外语。科学家已经初步制成一部简易版的汉语译成英语的翻译机和一部英语译成德语或西班牙语的翻译机。尽管翻译效果还不是完全准确,但专家认为,这显示该项技术已被掌握,人人能够讲流利外语的日子指日可待。
[被屏蔽广告]
戴上翻译机后,使用者只需喃喃自语,贴在面部和脖子上的电极便立即侦察出面部肌肉和舌头的活动模式并加以诠释,然后将之转变为外语发出声音,效果就像看配音电视节目一样。
新翻译机采用“默读言语识别”技术,它能够从面部和脖子肌肉的变化取得电子信号,并将其转换成文字或合成为声音。该系统能在笔记本电脑上运作,可将汉语普通话翻译成英语,但目前只能翻译100个词语。
从理论上讲,新系统可以辨别出无限的词汇,其秘诀在于系统侦测的是构成词语的音素,而非词语。以英语为例,研究人员只要先指示电脑系统辨认英语的45个音素,系统便能够运作。
通过人工智能学习机制,研究人员还可以“教导”软件,哪些音素组合较为常见,所以,当系统遇到不熟悉的音素组合,或“听”不清楚时,它能够猜测哪个音素比较合理,从中选出可能性较高的一个。
|